.\" This manpage has been automatically generated by docbook2man
.\" from a DocBook document. This tool can be found at:
.\"
.\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches,
.\" etc. to Steve Cheng .
.\"
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
.\" any later version.
.\"
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
.\" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,
.\" USA.
.\"
.\" Japanese Version Copyright (C) 2003 System Design and Research
.\" Institute Co.,Ltd. All rights reserved.
.\"
.\" Translated 14 March 2003 by
.\" System Design and Research Institute Co.,Ltd.
.\"
.\"WORD: verify 検査
.\"WORD: upgrade アップグレード
.\"WORD: freshen 更新
.\"WORD: resign 再署名
.\"WORD: querytag 検索タグ
.\"WORD: relocation 再配置
.\"WORD: format string 書式文字列
.\"WORD: identifier 識別子
.\"WORD: glob expression パス名展開式
.\"WORD: capability 能力
.\"WORD: key ring 鍵リング
.\"WORD: firewall ファイアウォール
.\"subsubsction start
.de SSS
.SS " \\$1"
.RS 0.5i
..
.TH "RPM" "8" "09 June 2002" "Red Hat, Inc." "Red Hat Linux"
.\"O .SH NAME
.SH 名前
.\"O rpm \- RPM Package Manager
rpm \- RPM パッケージマネージャ
.\"O .SH SYNOPSIS
.SH 書式
.\"O .SS "QUERYING AND VERIFYING PACKAGES:"
.SS パッケージの検索と検査:
.\"O .PP
.\"O
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB-q|--query\fR} [\fBselect-options\fR] [\fBquery-options\fR]
.BR rpm " {" \-q|\-\-query "} [" select-options "] [" query-options ]
.\"O
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB-V|--verify\fR} [\fBselect-options\fR] [\fBverify-options\fR]
.BR rpm " {" \-V|\-\-verify "} [" select-options "] [" verify-options ]
.\"O
.\"O
.\"O \fBrpm\fR \fB--import\fR \fB\fIPUBKEY\fB\fR\fI ...\fR
.BI "rpm \-\-import " "PUBKEY ..."
.\"O
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB-K|--checksig\fR} [\fB--nogpg\fR] [\fB--nopgp\fR] [\fB--nomd5\fR]
.\"O \fB\fIPACKAGE_FILE\fB\fR\fI ...\fR
.BR rpm " {" \-K|\-\-checksig "} [" \-\-nogpg "] [" \-\-nopgp "] [" \-\-nomd5 "]"
.br
.I " PACKAGE_FILE" ...
.\"O
.\"O .SS "INSTALLING, UPGRADING, AND REMOVING PACKAGES:"
.SS パッケージのインストール・アップグレード・削除:
.\"O .PP
.\"O
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB-i|--install\fR} [\fBinstall-options\fR] \fB\fIPACKAGE_FILE\fB\fR\fI ...\fR
.BR rpm " {" \-i|\-\-install "} [" install-options ]
.I PACKAGE_FILE ...
.\"O
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB-U|--upgrade\fR} [\fBinstall-options\fR] \fB\fIPACKAGE_FILE\fB\fR\fI ...\fR
.BR rpm " {" \-U|\-\-upgrade "} [" install-options ]
.I PACKAGE_FILE ...
.\"O
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB-F|--freshen\fR} [\fBinstall-options\fR] \fB\fIPACKAGE_FILE\fB\fR\fI ...\fR
.BR rpm " {" \-F|\-\-freshen "} [" install-options ]
.I PACKAGE_FILE ...
.\"O
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB-e|--erase\fR} [\fB--allmatches\fR] [\fB--nodeps\fR] [\fB--noscripts\fR]
.\"O [\fB--notriggers\fR] [\fB--repackage\fR] [\fB--test\fR] \fB\fIPACKAGE_NAME\fB\fR\fI\ ...\fR
.BR rpm " {" \-e|\-\-erase "} [" \-\-allmatches "] [" \-\-nodeps "] [" \-\-noscripts ]
.br
.RB " [" \-\-notriggers "] [" \-\-repackage "] [" \-\-test ]
.I PACKAGE_NAME ...
.\"O
.\"O .SS "MISCELLANEOUS:"
.SS その他:
.\"O .PP
.\"O
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB--initdb|--rebuilddb\fR}
.BR rpm " {" \-\-initdb|\-\-rebuilddb }
.\"O
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB--addsign|--resign\fR} \fB\fIPACKAGE_FILE\fB\fR\fI ...\fR
.BR rpm " {" \-\-addsign|\-\-resign }
.I PACKAGE_FILE ...
.\"O
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB--querytags|--showrc\fR}
.BR rpm " {" \-\-querytags|\-\-showrc }
.\"O
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB--setperms|--setugids\fR} \fB\fIPACKAGE_NAME\fB\fR\fI ...\fR
.BR rpm " {" \-\-setperms|\-\-setugids }
.I PACKAGE_NAME ...
.\"O
.\"O .SS "select-options"
.SS select-options(選択オプション)
.\"O .PP
.\"O
.\"O
.\"O [\fB\fIPACKAGE_NAME\fB\fR] [\fB-a,--all\fR] [\fB-f,--file \fIFILE\fB\fR]
.\"O [\fB-g,--group \fIGROUP\fB\fR] {\fB-p,--package \fIPACKAGE_FILE\fB\fR]
.\"O [\fB--fileid \fIMD5\fB\fR] [\fB--hdrid \fISHA1\fB\fR] [\fB--pkgid \fIMD5\fB\fR] [\fB--tid \fITID\fB\fR]
.\"O [\fB--querybynumber \fIHDRNUM\fB\fR] [\fB--triggeredby \fIPACKAGE_NAME\fB\fR]
.\"O [\fB--whatprovides \fICAPABILITY\fB\fR] [\fB--whatrequires \fICAPABILITY\fB\fR]
.RI [ PACKAGE_NAME ]
.RB [ \-a , \-\-all ]
.RB [ \-f , \-\-file " " "\fIFILE" ]
.br
.RB [ \-g , \-\-group " " "\fIGROUP" ]
.RB [ \-p , \-\-package " " "\fIPACKAGE_FILE" ]
.br
.RB [ \-\-fileid " " "\fIMD5" ]
.RB [ \-\-hdrid " " "\fISHA1" ]
.RB [ \-\-pkgid " " "\fIMD5" ]
.RB [ \-\-tid " " "\fITID" ]
.br
.RB [ \-\-querybynumber " " "\fIHDRNUM" ]
.RB [ \-\-triggerdby " " "\fIPACKAGE_NAME" ]
.br
.RB [ \-\-whatprovies " " "\fICAPABILITY" ]
.RB [ \-\-whatrequires " " "\fICAPABILITY" ]
.\"O
.\"O .SS "query-options"
.SS query-options(検索オプション)
.\"O .PP
.\"O
.\"O
.\"O [\fB--changelog\fR] [\fB-c,--configfiles\fR] [\fB-d,--docfiles\fR] [\fB--dump\fR]
.\"O [\fB--filesbypkg\fR] [\fB-i,--info\fR] [\fB--last\fR] [\fB-l,--list\fR]
.\"O [\fB--provides\fR] [\fB--qf,--queryformat \fIQUERYFMT\fB\fR]
.\"O [\fB-R,--requires\fR] [\fB--scripts\fR] [\fB-s,--state\fR]
.\"O [\fB--triggers,--triggerscripts\fR]
.RB [ \-\-changelog ]
.RB [ \-c , \-\-configfiles ]
.RB [ \-d , \-\-docfiles ]
.RB [ \-\-dump ]
.br
.RB [ \-\-filesbypkg ]
.RB [ \-i , \-\-info ]
.RB [ \-\-last ]
.RB [ \-l , \-\-list ]
.br
.RB [ \-\-provides ]
.RB [ \-\-qf , \-\-queryformat " " "\fIQUERYFMT" ]
.RB [ \-R , \-\-requires ]
.br
.RB [ \-\-scripts ]
.RB [ \-s , \-\-state ]
.RB [ \-\-triggers , \-\-triggerscripts ]
.\"O
.\"O .SS "verify-options"
.SS verify-options(検査オプション)
.\"O .PP
.\"O
.\"O
.\"O [\fB--nodeps\fR] [\fB--nofiles\fR] [\fB--noscripts\fR]
.\"O [\fB--nodigest\fR] [\fB--nosignature\fR]
.\"O [\fB--nolinkto\fR] [\fB--nomd5\fR] [\fB--nosize\fR] [\fB--nouser\fR]
.\"O [\fB--nogroup\fR] [\fB--nomtime\fR] [\fB--nomode\fR] [\fB--nordev\fR]
.RB [ \-\-nodeps ]
.RB [ \-\-nofiles ]
.RB [ \-\-noscripts ]
.RB [ \-\-nodigest ]
.br
.RB [ \-\-nosignature ]
.RB [ \-\-nolinkto ]
.RB [ \-\-nomd5 ]
.RB [ \-\-nosize ]
.br
.RB [ \-\-nouser ]
.RB [ \-\-nogroup ]
.RB [ \-\-nomtime ]
.RB [ \-\-nomode ]
.RB [ \-\-nordev ]
.\"O
.\"O .SS "install-options"
.SS install-options(インストールオプション)
.\"O .PP
.\"O
.\"O
.\"O [\fB--aid\fR] [\fB--allfiles\fR] [\fB--badreloc\fR] [\fB--excludepath \fIOLDPATH\fB\fR]
.\"O [\fB--excludedocs\fR] [\fB--force\fR] [\fB-h,--hash\fR]
.\"O [\fB--ignoresize\fR] [\fB--ignorearch\fR] [\fB--ignoreos\fR]
.\"O [\fB--includedocs\fR] [\fB--justdb\fR] [\fB--nodeps\fR]
.\"O [\fB--nodigest\fR] [\fB--nosignature\fR] [\fB--nosuggest\fR]
.\"O [\fB--noorder\fR] [\fB--noscripts\fR] [\fB--notriggers\fR]
.\"O [\fB--oldpackage\fR] [\fB--percent\fR] [\fB--prefix \fINEWPATH\fB\fR]
.\"O [\fB--relocate \fIOLDPATH\fB=\fINEWPATH\fB\fR]
.\"O [\fB--repackage\fR] [\fB--replacefiles\fR] [\fB--replacepkgs\fR]
.\"O [\fB--test\fR]
.RB [ \-\-aid ]
.RB [ \-\-allfiles ]
.RB [ \-\-badreloc ]
.RB [ \-\-excludepath " " "\fIOLDPATH" ]
.br
.RB [ \-\-excludedocs ]
.RB [ \-\-force ]
.RB [ \-h , \-\-hash ]
.RB [ \-\-ignoresize ]
.br
.RB [ \-\-ignorearch ]
.RB [ \-\-ignoreos ]
.RB [ \-\-includedocs ]
.RB [ \-\-justdb ]
.br
.RB [ \-\-nodeps ]
.RB [ \-\-nodigest ]
.RB [ \-\-nosignature ]
.RB [ \-\-nosuggest ]
.br
.RB [ \-\-noorder ]
.RB [ \-\-noscripts ]
.RB [ \-\-notriggers ]
.br
.RB [ \-\-oldpackage ]
.RB [ \-\-percent ]
.RB [ \-\-prefix " " "\fINEWPATH" ]
.br
.RB [ \-\-relocate " " "\fIOLDPATH" = "\fINEWPATH" ]
.RB [ \-\-repackage ]
.br
.RB [ \-\-replacefiles ]
.RB [ \-\-replacepkgs ]
.RB [ \-\-test ]
.\"O
.\"O .SH "DESCRIPTION"
.SH 説明
.\"O .PP
.\"O \fBrpm\fR is a powerful \fBPackage Manager\fR,
.\"O which can be used to build, install, query, verify, update, and
.\"O erase individual software packages.
.B rpm
は強力な
.B パッケージマネージャ
であり、個々のソフトウェアパッケージを
ビルド・インストール・検索・検査・更新・削除するのに使うことができる。
.\"O A \fBpackage\fR consists of an archive of files and
.\"O meta-data used to install and erase the archive files. The meta-data
.\"O includes helper scripts, file attributes, and descriptive information
.\"O about the package.
.B パッケージ
はファイルのアーカイブと、アーカイブされたファイルの
インストール・アンインストールに使われるメタデータからなる。
メタデータは補助スクリプト、ファイル属性、
そしてパッケージの説明に関する情報からなる。
.\"O \fBPackages\fR come in two varieties: binary packages,
.\"O used to encapsulate software to be installed, and source packages,
.\"O containing the source code and recipe necessary to produce binary
.\"O packages.
.B パッケージ
には 2 種類ある。
インストールするためのソフトウェアをカプセル化するのに使われるバイナリ
パッケージと、バイナリパッケージを生成するのに必要なレシピとソースコード
からなるソースパッケージである。
.PP
.\"O One of the following basic modes must be selected:
以下の基本モードのいずれかが選択されなければならない:
.\"O \fBQuery\fR,
.\"O \fBVerify\fR,
.\"O \fBSignature Check\fR,
.\"O \fBInstall/Upgrade/Freshen\fR,
.\"O \fBUninstall\fR,
.\"O \fBInitialize Database\fR,
.\"O \fBRebuild Database\fR,
.\"O \fBResign\fR,
.\"O \fBAdd Signature\fR,
.\"O \fBSet Owners/Groups\fR,
.\"O \fBShow Querytags\fR, and
.\"O \fBShow Configuration\fR.
\fB検索\fR、
\fB検査\fR、
\fB署名の検査\fR、
\fBインストール/アップグレード/更新\fR、
\fBアンインストール\fR、
\fBデータベースの初期化\fR、
\fBデータベースの再作成\fR、
\fB再署名\fR、
\fB署名の追加\fR、
\fB所有者/グループの設定\fR、
\fB検索タグの表示\fR、
\fB設定の表示\fR。
.\"O .SS "GENERAL OPTIONS"
.SS 共通のオプション
.\"O .PP
.\"O These options can be used in all the different modes.
次のオプションはすべてのモードで使用することができる。
.TP
.\"O \fB-?, --help\fR
.BR \-? ", " \-\-help
.\"O Print a longer usage message then normal.
使い方を通常のものよりも長く表示する。
.TP
.\"O \fB--version\fR
.B \-\-version
.\"O Print a single line containing the version number of \fBrpm\fR
.\"O being used.
使用される
.B rpm
のバージョン番号からなる 1 行を表示する。
.TP
.\"O \fB--quiet\fR
.B \-\-quiet
.\"O Print as little as possible - normally only error messages will
.\"O be displayed.
できるだけ少なく表示する。
通常は、エラーメッセージだけが表示される。
.TP
.\"O \fB-v\fR
.B \-v
.\"O Print verbose information - normally routine progress messages will be
.\"O displayed.
より多くの情報を表示する。
通常は、ルーチンの進捗メッセージが表示される。
.TP
.\"O \fB-vv\fR
.B \-vv
.\"O Print lots of ugly debugging information.
沢山の汚いデバッグ情報を表示する。
.TP
.\"O \fB--rcfile \fIFILELIST\fB\fR
.BI "\-\-rcfile " FILELIST
.\"O Each of the files in the colon separated
.\"O \fIFILELIST\fR
.\"O is read sequentially by \fBrpm\fR for configuration
.\"O information.
.\"O Only the first file in the list must exist, and tildes will be
.\"O expanded to the value of \fB$HOME\fR.
.\"O The default \fIFILELIST\fR is
.\"O \fI/usr/lib/rpm/rpmrc\fR:\fI/usr/lib/rpm/redhat/rpmrc\fR:\fI~/.rpmrc\fR.
コロン(`:')で区切られた
.I FILELIST
の各ファイルは、設定情報として
.B rpm
によって順番に読み込まれる。
.I FILELIST
のデフォルトは
.IR /usr/lib/rpm/rpmrc : /usr/lib/rpm/redhat/rpmrc : ~/.rpmrc
である。
.TP
.\"O \fB--pipe \fICMD\fB\fR
.BI "\-\-pipe " CMD
.\"O Pipes the output of \fBrpm\fR to the command \fICMD\fR.
.B rpm
コマンドの出力を
.I CMD
へパイプする。
.TP
.\"O \fB--dbpath \fIDIRECTORY\fB\fR
.BI "\-\-dbpath " DIRECTORY
.\"O Use the database in \fIDIRECTORY\fR rathen
.\"O than the default path \fI/var/lib/rpm\fR
データベースのパスに、デフォルトの
.I /var/lib/rpm
ではなく
.I DIRECTORY
を使う。
.TP
.\"O \fB--root \fIDIRECTORY\fB\fR
.BI "\-\-root " DIRECTORY
.\"O Use the file system tree rooted at \fIDIRECTORY\fR for all operations.
.\"O Note that this means the database within
.\"O \fIDIRECTORY\fR
.\"O will be used for dependency checks and any scriptlet(s) (e.g.
.\"O \fB%post\fR if installing, or
.\"O \fB%prep\fR if building, a package)
.\"O will be run after a chroot(2) to
.\"O \fIDIRECTORY\fR.
すべてのオプションに対し、
.I DIRECTORY
をルートとしたファイルシステムを使う。
これは、
依存性のチェックとすべてのスクリプト(群)
(例えば、パッケージインストール時の
.B %post
や、パッケージビルド時の
.B %prep
など)が
.I DIRECTORY
に chroot(2) した後で、
.I DIRECTORY
内にあるデータベースが使用されることを意味する。
.\"O .SS "INSTALL AND UPGRADE OPTIONS"
.SS インストールとアップグレードのオプション
.\"O .PP
.\"O The general form of an rpm install command is
rpm をインストールするコマンドの一般的な形式は:
.PP
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB-i|--install\fR} [\fBinstall-options\fR] \fB\fIPACKAGE_FILE\fB\fR\fI ...\fR
.BR rpm " {" \-i|\-\-install "} [" install-options ]
.I PACKAGE_FILE ...
.\"O
.PP
.\"O This installs a new package.
これは新しいパッケージをインストールする。
.\"O .PP
.br
.\"O The general form of an rpm upgrade command is
アップグレードするコマンドの一般的な形式は:
.PP
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB-U|--upgrade\fR} [\fBinstall-options\fR] \fB\fIPACKAGE_FILE\fB\fR\fI ...\fR
.BR rpm " {" \-U|\-\-upgrade "} [" install-options ]
.I PACKAGE_FILE ...
.\"O
.PP
.\"O This upgrades or installs the package currently installed
.\"O to a newer version. This is the same as install, except
.\"O all other version(s) of the package are removed after the
.\"O new package is installed.
これは現在インストールされているパッケージを新しいバージョンに
アップグレードするか、パッケージをインストールする。
新しいパッケージがインストールされたら他のすべてのバージョンのものが
削除されることを除けば、インストールと同じである。
.PP
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB-F|--freshen\fR} [\fBinstall-options\fR] \fB\fIPACKAGE_FILE\fB\fR\fI ...\fR
.BR rpm " {" \-F|\-\-freshen "} [" install-options ]
.I PACKAGE_FILE ...
.\"O
.PP
.\"O This will upgrade packages, but only if an earlier version
.\"O currently exists. The \fIPACKAGE_FILE\fR
.\"O may be specified as an
.\"O \fBftp\fR or
.\"O \fBhttp\fR URL,
.\"O in which case the package will be downloaded before being
.\"O installed. See \fBFTP/HTTP OPTIONS\fR
.\"O for information on \fBrpm\fR's internal
.\"O \fBftp\fR and
.\"O \fBhttp\fR
.\"O client support.
これは以前のバージョンが、現在インストールされている場合にのみ
パッケージを更新する。
.PP
.I PACKAGE_FILE
には
.B ftp
または
.B http
の URL を指定することが可能で、その場合にはパッケージをインストールする前に
ダウンロードする。
.B rpm
内部での
.B ftp
と
.B http
のサポートについての情報は
.B FTP/HTTP オプション
の節を参照のこと。
.\"O .PP
.TP
.\"O \fB--aid\fR
.B \-\-aid
.\"O Add suggested packages to the transaction set when needed.
指定されたパッケージを、必要があればトランザンクションに加える。
.TP
.\"O \fB--allfiles\fR
\fB\-\-allfiles
.\"O Installs or upgrades all the missingok files in the package,
.\"O regardless if they exist.
パッケージ内の missingok ファイルを、存在する/しないにかかわらず
インストールまたはアップグレードする。
.TP
.\"O \fB--badreloc\fR
.B \-\-badreloc
.\"O Used with \fB--relocate\fR, permit relocations on
.\"O all file paths, not just those \fIOLDPATH\fR's
.\"O included in the binary package relocation hint(s).
.B \-\-relocate
と一緒に使われると、パッケージ再配置のヒント(群)の中にその
.I OLDPATH
が含まれていなくても、すべてのファイルパスの再配置を許可する。
.TP
.\"O \fB--excludepath \fIOLDPATH\fB\fR
.BI "\-\-excludepath " OLDPATH
.\"O Don't install files whose name begins with
.\"O \fIOLDPATH\fR.
パスの名前が
.I OLDPATH
で始まるファイルをインストールしない。
.TP
.\"O \fB--excludedocs\fR
.B \-\-excludedocs
.\"O Don't install any files which are marked as documentation
.\"O (which includes man pages and texinfo documents).
(man ページ、tenxinfo 文書を含めた)文書であるとマーク付されたファイルを
インストールしない。
.TP
.\"O \fB--force\fR
.B \-\-force
.\"O Same as using
.\"O \fB--replacepkgs\fR,
.\"O \fB--replacefiles\fR, and
.\"O \fB--oldpackage\fR.
.BR \-\-replacepkgs ", " \-\-replacefiles ", " \-\-oldpackage
の組み合わせに同じ。
.TP
.\"O \fB-h, --hash\fR
.BR \-h ", " \-\-hash
.\"O Print 50 hash marks as the package archive is unpacked.
.\"O Use with \fB-v|--verbose\fR for a nicer display.
パッケージアーカイブから取り出されるにつれ、50個のハッシュマーク("#")
を表示する。
.B \-v|\-\-verbose
と一緒に使えば、よりよい表示が得られる。
.TP
.\"O \fB--ignoresize\fR
.B \-\-ignoresize
.\"O Don't check mount file systems for sufficient disk space before
.\"O installing this package.
パッケージをインストールする前に、ディスクに十分な空きがあるかの
チェックをファイルシステムに対して行わない。
.TP
.\"O \fB--ignorearch\fR
.B \-\-ignorearch
.\"O Allow installation or upgrading even if the architectures
.\"O of the binary package and host don't match.
バイナリパッケージのアーキテクチャと、そのホストのアーキテクチャが
一致しなくても、インストールやアップグレードを行う。
.TP
.\"O \fB--ignoreos\fR
.B \-\-ignoreos
.\"O Allow installation or upgrading even if the operating
.\"O systems of the binary package and host don't match.
バイナリパッケージのOSと、そのホストのOSが一致しなくても、
インストールやアップグレードを行う。
.TP
.\"O \fB--includedocs\fR
.\"O Install documentation files. This is the default behavior.
.B \-\-includedocs
文書ファイルをインストールする。これはデフォルトの動作である。
.TP
.\"O \fB--justdb\fR
.B \-\-justdb
.\"O Update only the database, not the filesystem.
データベースだけを更新し、ファイルシステムを更新しない。
.TP
.\"O \fB--nodigest\fR
.B \-\-nodigest
.\"O Don't verify package or header digests when reading.
読み込み時にパッケージまたはヘッダのダイジェストを検査しない。
.TP
.\"O \fB--nosignature\fR
.B \-\-nosignature
.\"O Don't verify package or header signatures when reading.
読み込み時にパッケージまたはヘッダの署名を検査しない。
.TP
.\"O \fB--nodeps\fR
.B \-\-nodeps
.\"O Don't do a dependency check before installing or upgrading
.\"O a package.
パッケージのインストールやアップグレードの前に、依存性のチェックをしない。
.TP
.\"O \fB--nosuggest\fR
.B \-\-nosuggest
.\"O Don't suggest package(s) that provide a missing dependency.
不明な依存性を解消するパッケージ(群)を提案しない。
.TP
.\"O \fB--noorder\fR
.B \-\-noorder
.\"O Don't reorder the packages for an install. The list of
.\"O packages would normally be reordered to satisfy dependancies.
パッケージのインストール順を変更しない。
通常は依存性を満たすために、パッケージのリストは並び替えられる。
.\"O .TP
.\"O \fB--noscripts\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--nopre\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--nopost\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--nopreun\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--nopostun\fR
.\"O Don't execute the scriptlet of the same name.
.\"O The \fB--noscripts\fR option is equivalent to
.TP
.B \-\-noscriopts
.PD 0
.TP
.B \-\-nopre
.TP
.B \-\-nopost
.TP
.B \-\-nopreun
.TP
.B \-\-nopostun
.PD
それぞれ同じ名前を持ったスクリプトを実行しない。
.B \-\-noscripts
オプションは
.\"O \fB--nopre\fR
.\"O \fB--nopost\fR
.\"O \fB--nopreun\fR
.\"O \fB--nopostun\fR
.B "\-\-nopre \-\-nopost \-\-nopreun \-\-nopostun"
.\"O and turns off the execution of the corresponding
.\"O \fB%pre\fR,
.\"O \fB%post\fR,
.\"O \fB%preun\fR, and
.\"O \fB%postun\fR
.\"O scriptlet(s).
に等しく、対応する
.BR %pre ", "
.BR %post ", "
.BR %preun ", "
.BR %postun
スクリプト(群)を実行しない。
.\"O .TP
.\"O \fB--notriggers\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--notriggerin\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--notriggerun\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--notriggerpostun\fR
.TP
.B \-\-notriggers
.PD 0
.TP
.B \-\-notriggerin
.TP
.B \-\-notriggerun
.TP
.B \-\-notriggerpostun
.PD
.\"O Don't execute any trigger scriptlet of the named type.
指定された種類のトリガースクリプトを実行しない。
.\"O The \fB--notriggers\fR option is equivalent to
.\"O
.\"O \fB--notriggerin\fR
.\"O \fB--notriggerun\fR
.\"O \fB--notriggerpostun\fR
.\"O
.\"O and turns off execution of the corresponding
.\"O \fB%triggerin\fR,
.\"O \fB%triggerun\fR, and
.\"O \fB%triggerpostun\fR
.\"O scriptlet(s).
.B \-\-notriggers
オプションは
.B "\-\-notriggerin \-\-notriggerun \-\-notriggerpostun"
に等しく、対応する
.BR %triggerin ,
.BR %triggerun ,
.BR %triggerpostun
スクリプト(群)を実行しない。
.TP
.\"O \fB--oldpackage\fR
.B \-\-oldpackage
.\"O Allow an upgrade to replace a newer package with an older one.
新しいパッケージをそれより古いパッケージでアップグレードできるようにする。
.TP
.\"O \fB--percent\fR
.B \-\-percent
.\"O Print percentages as files are unpacked from the package archive.
.\"O This is intended to make \fBrpm\fR easy to run from
.\"O other tools.
パッケージアーカイブからファイルが取り出されるにつれて、
その割合を表示する。
これは
.B rpm
が他のツールから実行されるのを容易にすることを意図している。
.TP
.\"O \fB--prefix \fINEWPATH\fB\fR
.BI "\-\-prefix " NEWPATH
.\"O For relocateable binary packages, translate all file paths that
.\"O start with the installation prefix in the package relocation hint(s)
.\"O to \fINEWPATH\fR.
再配置可能なバイナリパッケージにおいて、パッケージの再配置ヒント(群)にある
インストールプレフィックスで始まるファイルのパスを、
.I NEWPATH
に置き換える。
.TP
.\"O \fB--relocate \fIOLDPATH\fB=\fINEWPATH\fB\fR
.BI "\-\-reloacte " OLDPATH = NEWPATH
.\"O For relocatable binary packages, translate all file paths
.\"O that start with \fIOLDPATH\fR in the
.\"O package relocation hint(s) to \fINEWPATH\fR.
.\"O This option can be used repeatedly if several
.\"O \fIOLDPATH\fR's in the package are to
.\"O be relocated.
再配置可能なバイナリパッケージにおいて、パッケージの再配置ヒント(群)にある
.I OLDPATH
で始まるファイルのパスと
.I NEWPATH
で置き換える。
パッケージ内で、複数の
.I OLDPATH
が再配置されなければならないのなら、
このオプションを繰り返し指定することができる。
.TP
.\"O \fB--repackage\fR
.B \-\-repackage
.\"O Re-package the files before erasing. The previously installed
.\"O package will be named according to the macro
.\"O \fB%_repackage_name_fmt\fR
.\"O and will be created in the directory named by
.\"O the macro \fB%_repackage_dir\fR (default value
.\"O is \fI/var/tmp\fR).
ファイルを削除する前に再パッケージする。
以前にインストールされていたパッケージは、マクロ
.B %_repackage_name_fmt
によって名付けられ、マクロ
.B %_repackage_dir
(デフォルトは
.IR /var/tmp ;
訳注: /usr/lib/rpm/macros では /var/spool/repackage に設定されている)
で指定されたディレクトリに作成される。
.TP
.\"O \fB--replacefiles\fR
.B \-\-replacefiles
.\"O Install the packages even if they replace files from other,
.\"O already installed, packages.
既にインストールされた他のパッケージのファイルを置き換えてしまう場合でも、
パッケージをインストールする。
.TP
.\"O \fB--replacepkgs\fR
.B \-\-replacepkgs
.\"O Install the packages even if some of them are already installed
.\"O on this system.
指定されたパッケージのうちのいくつかがシステムに既にインストール
されていても、パッケージをインストールする。
.TP
.\"O \fB--test\fR
.B \-\-test
.\"O Do not install the package, simply check for and report
.\"O potential conflicts.
パッケージをインストールせず、単にチェックと、
潜在的な衝突の報告を行う。
.\"O .SS "ERASE OPTIONS"
.SS 削除のオプション
.\"O .PP
.\"O The general form of an rpm erase command is
rpm を削除するコマンドの一般的な形式は:
.PP
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB-e|--erase\fR} [\fB--allmatches\fR] [\fB--nodeps\fR] [\fB--noscripts\fR] [\fB--notriggers\fR] [\fB--repackage\fR] [\fB--test\fR] \fB\fIPACKAGE_NAME\fB\fR\fI ...\fR
.BR rpm " {" \-e|\-\-erase "} [" \-\-allmatches "] [" \-\-nodeps "] [" \-\-noscripts ]
.br
.RB " [" \-\-notriggers "] [" \-\-repackage "] [" \-\-test ]
.I "PACKAGE_NAME ..."
.\"O
.PP
.\"O The following options may also be used:
以下のオプションが使用できる:
.TP
.\"O \fB--allmatches\fR
.B \-\-allmatces
.\"O Remove all versions of the package which match
.\"O \fIPACKAGE_NAME\fR. Normally an
.\"O error is issued if \fIPACKAGE_NAME\fR
.\"O matches multiple packages.
.I PACKAGE_NAME
に一致するすべてのバージョンのパッケージを削除する。
.TP
.\"O \fB--nodeps\fR
.B \-\-nodeps
.\"O Don't check dependencies before uninstalling the packages.
パッケージをアンインストールする前に依存性のチェックをしない。
.\"O .TP
.\"O \fB--noscripts\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--nopreun\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--nopostun\fR
.TP
.B \-\-noscripts
.PD 0
.TP
.B \-\-nopreun
.TP
.B \-\-nopostun
.PD
.\"O Don't execute the scriptlet of the same name.
.\"O The \fB--noscripts\fR option during package erase is
.\"O equivalent to
それぞれ同じ名前を持ったスクリプトを実行しない。
.B \-\-noscripts
オプションは
.\"O \fB--nopreun\fR
.\"O \fB--nopostun\fR
.B "\-\-nopreun \-\-nopostun"
.\"O and turns off the execution of the corresponding
.\"O \fB%preun\fR, and
.\"O \fB%postun\fR
.\"O scriptlet(s).
に等しく、対応する
.B %preun
と
.B %postun
スクリプト(群)を実行しない。
.\"O .TP
.\"O \fB--notriggers\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--notriggerun\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--notriggerpostun\fR
.TP
.B \-\-notriggers
.PD 0
.TP
.B \-\-notriggerun
.TP
.B \-\-notriggerpostun
.PD
.\"O Don't execute any trigger scriptlet of the named type.
指定された種類のトリガースクリプトを実行しない。
.\"O The \fB--notriggers\fR option is equivalent to
.\"O
.\"O \fB--notriggerun\fR
.\"O \fB--notriggerpostun\fR
.\"O
.\"O and turns off execution of the corresponding
.\"O \fB%triggerun\fR, and
.\"O \fB%triggerpostun\fR
.\"O scriptlet(s).
オプション
.B \-\-notriggers
は
.B "\-\-notriggerun \-\-notriggerpostun"
に等しく、対応する
.B %triggerun
と
.B %triggerpostun
スクリプト(群)を実行しない。
.TP
.\"O \fB--repackage\fR
.B \-\-repackage
.\"O Re-package the files before erasing. The previously installed
.\"O package will be named according to the macro
.\"O \fB%_repackage_name_fmt\fR
.\"O and will be created in the directory named by
.\"O the macro \fB%_repackage_dir\fR (default value
.\"O is \fI/var/tmp\fR).
ファイルを削除する前に再パッケージする。
以前にインストールされていたパッケージは、マクロ
.B %_repackage_name_fmt
によって名付けられ、マクロ
.B %_repackage_dir
(デフォルトは
.IR /var/tmp ;
訳注: /usr/lib/rpm/macros では /var/spool/repackage に設定されている)
で指定されたディレクトリに作成される。
.TP
.\"O \fB--test\fR
.B \-\-test
.\"O Don't really uninstall anything, just go through the motions.
.\"O Useful in conjunction with the \fB-vv\fR option
.\"O for debugging.
実際には何もアンインストールせず挙動だけを見せる。
オプション
.B \-vv
と共に使えばデバッグに有効である。
.\"TSEKINE ここの訳がつらいです
.\"O .SS "QUERY OPTIONS"
.SS 検索オプション
.\"O .PP
.\"O The general form of an rpm query command is
rpm 検索の一般的な形式は:
.PP
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB-q|--query\fR} [\fBselect-options\fR] [\fBquery-options\fR]
.BR rpm " {" \-q|\-\-query "} [" select-options "] [" query-options ]
.\"O
.PP
.\"O You may specify the format that package information should be
.\"O printed in. To do this, you use the
.\"O
.\"O \fB--qf|--queryformat\fR \fB\fIQUERYFMT\fB\fR
.\"O
.\"O option, followed by the \fIQUERYFMT\fR
.\"O format string. Query formats are modifed versions of the
.\"O standard \fBprintf(3)\fR formatting. The format
.\"O is made up of static strings (which may include standard C
.\"O character escapes for newlines, tabs, and other special
.\"O characters) and \fBprintf(3)\fR type formatters.
表示されるパッケージ情報の書式を指定することができる。
そうするためには、
.RS 0.2i
.PP
.BI "\-\-qf|\-\-queryformat " QUERYFMT
.RE
.PP
オプションを使う。
.I QUERYFMT
が書式文字列である。検索の書式は、標準的な
.B printf(3)
の書式の修正である。書式は静的な文字列
(改行・タブ・その他の特殊文字の、C 言語の標準的な文字エスケープを含む)と、
.B printf(3)
型の書式文字列からなる。
.\"O As \fBrpm\fR already knows the type to print, the
.\"O type specifier must be omitted however, and replaced by the name
.\"O of the header tag to be printed, enclosed by \fB{}\fR
.\"O characters. Tag names are case insesitive, and the leading
.\"O \fBRPMTAG_\fR portion of the tag name may be omitted
.\"O as well.
しかし
.B rpm
は表示する型を既に知っているので、型指定は省略されるべきである。
代わりに
.B {}
で囲まれた、表示されるヘッダーのタグ名が使用される。
タグ名に大文字/小文字の区別はなく、タグ名の先頭の
.B RPMTAG_
部分も省略することができる。
.PP
.\"O Alternate output formats may be requested by following
.\"O the tag with \fB:\fItypetag\fB\fR.
.\"O Currently, the following types are supported:
以下の
.BI : typetag
を付加したタグによって、代替の出力書式を要求できる。
現在、以下の種別がサポートされている:
.TP
.\"O \fB:armor\fR
.B :armor
.\"O
.\"O Wrap a public key in ASCII armor.
公開鍵をASCII文字で表示する。
.\"TSEKINE PGP 等での armor ってどう訳すのがいいんでしょう?
.TP
.\"O \fB:base64\fR
.B :base64
.\"O Encode binary data using base64.
バイナリデータを base64 で符号化する。
.TP
.\"O \fB:date\fR
.B :date
.\"O Use strftime(3) "%c" format.
strftime(3)の "%c" 書式を使う。
.TP
.\"O \fB:day\fR
.B :day
.\"O Use strftime(3) "%a %b %d %Y" format.
strftime(3)の "%a %b %d %Y" 書式を使う。
.TP
.\"O \fB:depflags\fR
.B :depflags
.\"O Format dependency flags.
依存フラグで表示。
.TP
.\"O \fB:fflags\fR
.B :fflags
.\"O Format file flags.
ファイルフラグで表示。
.TP
.\"O \fB:hex\fR
.B :hex
.\"O Format in hexadecimal.
16進数で表示。
.TP
.\"O \fB:octal\fR
.B :octal
.\"O Format in octal.
8進数で表示。
.TP
.\"O \fB:perms\fR
.B :perms
.\"O Format file permissions.
ファイルの許可属性で表示。
.TP
.\"O \fB:shescape\fR
.B :shescape
.\"O Escape single quotes for use in a script.
スクリプト内で使えるようにシングルクォート(')でエスケープする。
.TP
.\"O \fB:triggertype\fR
.B :triggertype
.\"O Display trigger suffix.
トリガーの種類を表示。
.PP
.\"O For example, to print only the names of the packages queried,
.\"O you could use \fB%{NAME}\fR as the format string.
例えば、検索結果のパッケージ名だけを表示したければ、書式文字列として
.B %{NAME}
を使えばよい。
.\"O To print the packages name and distribution information in
.\"O two columns, you could use \fB%-30{NAME}%{DISTRIBUTION}\fR.
2 カラムでパッケージ名とディストリビューション情報を表示したければ
.B %-30{NAME}%{DISTRIBUTUIN}
を使えばよい。
(訳注: 端末によっては末尾に \\n が必要である)。
.\"O \fBrpm\fR will print a list of all of the tags it knows about when it
.\"O is invoked with the \fB--querytags\fR argument.
引数
.B \-\-querytags
をつけて
.B rpm
を実行すれば、使用できるタグすべてを表示することができる。
.PP
.\"O There are two subsets of options for querying: package selection,
.\"O and information selection.
検索のためのオプションは2種類に分けられる。
パッケージの選択と、(訳注: 表示するための)情報の選択である。
.\"O .SS "PACKAGE SELECTION OPTIONS:"
.SSS "パッケージ選択オプション:"
.\"O .PP
.TP
.\"O \fB\fIPACKAGE_NAME\fB\fR
.I PACKAGE_NAME
.\"O Query installed package named \fIPACKAGE_NAME\fR.
インストールされている
.I PACKAGE_NAME
という名前のパッケージを検索する。
.TP
.\"O \fB-a, --all\fR
.BR \-a ", " \-\-all
.\"O Query all installed packages.
インストールされているすべてのパッケージを検索する。
.TP
.\"O \fB-f, --file \fIFILE\fB\fR
.BR \-f ", " \-\-file " \fIFILE"
.\"O Query package owning \fIFILE\fR.
.I FILE
を所有するパッケージを検索する。
.TP
.\"O \fB--fileid \fIMD5\fB\fR
.BI "\-\-fileid " MD5
.\"O Query package that contains a given file identifier, i.e. the
.\"O \fIMD5\fR digest of the file contents.
与えられたファイル識別子、
すなわち
.I MD5
ダイジェストを持つファイルを含むパッケージを検索する。
.TP
.\"O \fB-g, --group \fIGROUP\fB\fR
.BR \-g ", " \-\-group " \fIGROUP"
.\"O Query packages with the group of \fIGROUP\fR.
グループが
.I GROUP
であるパッケージを検索する。
.TP
.\"O \fB--hdrid \fISHA1\fB\fR
.BI \-\-hdrid " SHA1"
.\"O Query package that contains a given header identifier, i.e. the
.\"O \fISHA1\fR digest of the immutable header region.
与えられたヘッダー識別子、
すなわち書き換え不可能なヘッダ領域に
.I SHA1
ダイジェストをもつパッケージを検索する。
.TP
.\"O \fB-p, --package \fIPACKAGE_FILE\fB\fR
.BR \-p ", " \-\-package " \fIPACKAGE_FILE"
.\"O Query an (uninstalled) package \fIPACKAGE_FILE\fR.
.\"O The \fIPACKAGE_FILE\fR may be specified
.\"O as an \fBftp\fR or \fBhttp\fR style URL, in
.\"O which case the package header will be downloaded and queried.
(インストールされていない)パッケージ
.I PACKAGE_FILE
を検索する。
.I PACKAGE_FILE
には
.B ftp
または
.B http
の URL 形式で指定することができ、
その場合にはパッケージヘッダーがダウンロードされて検索される。
.\"O See \fBFTP/HTTP OPTIONS\fR for information on
.\"O \fBrpm\fR's internal
.\"O \fBftp\fR and
.\"O \fBhttp\fR
.\"O client support. The \fIPACKAGE_FILE\fR argument(s),
.\"O if not a binary package, will be interpreted as an ASCII package
.\"O manifest. Comments are permitted, starting with a '#', and each
.\"O line of a package manifest file may include white space seperated
.\"O glob expressions, including URL's with remote glob expressions,
.\"O that will be expanded to paths that are substituted in place of
.\"O the package manifest as additional \fIPACKAGE_FILE\fR
.\"O arguments to the query.
.B ftp
と
.B http
のクライアントに関する
.B rpm
内部でのサポートについては
.B "FTP/HTTP OPTIONS"
を参照のこと。
.I PACKAGE_FILE
引数(群)がバイナリパッケージでなければ、それが ASCII 形式の
パッケージのリストを表わすものと解釈される。
パッケージのリストファイルでは、'#' で始まる行はコメントである。
各行には空白で区切ったパス名展開式が指定可能で、
展開されたパスは、検索する
.I PACKAGE_FILE
引数への追加として置換される。
パス名展開式には URL のリモートのパス名展開も使うことができる。
.\"TSEKINE よくわかりません。フォロー求む
.TP
.\"O \fB--pkgid \fIMD5\fB\fR
.BI \-\-pkgid " \fIMD5"
.\"O Query package that contains a given package identifier, i.e. the
.\"O \fIMD5\fR digest of the combined header and
.\"O payload contents.
与えられたパッケージ識別子、
すなわちヘッダーと内容物との組み合わせが
.I MD5
ダイジェストをもつパッケージを検索する。
.TP
.\"O \fB--querybynumber \fIHDRNUM\fB\fR
.BI \-\-querybynumber " \fIHDRNUM"
.\"O Query the \fIHDRNUM\fRth database entry
.\"O directly; this is useful only for debugging.
データベースの
.I HDRNUM
番目のエントリを直接検索する。
デバッグにのみ有効である。
.TP
.\"O \fB--specfile \fISPECFILE\fB\fR
.BI \-\-specfile " \fISPECFILE"
.\"O Parse and query \fISPECFILE\fR as if
.\"O it were a package. Although not all the information (e.g. file lists)
.\"O is available, this type of query permits rpm to be used to extract
.\"O information from spec files without having to write a specfile
.\"O parser.
.I SPECFILE
をそれがパッケージであるかのように解析し、検索する。
すべての情報が利用できるわけではない(たとえばファイル一覧)にもかかわらず、
spec ファイルの解析器を書くこと無しに spec ファイルから情報を取り出すことが
この種の検索で可能である。
.TP
.\"O \fB--tid \fITID\fB\fR
.BI \-\-tid " \fITID"
.\"O Query package(s) that have a given \fITID\fR
.\"O transaction identifier. A unix time stamp is currently used as a
.\"O transaction identifier. All package(s) installed or erased within
.\"O a single transaction have a common identifier.
与えられたトランザクション識別子
.I TID
を持つパッケージ(群)を検索する。
現在のところ、unix 時間がトランザクション識別子として使われている。
一つのトランザクションでインストール・削除されたパッケージ(群)は、
すべて共通の識別子を持つ。
.TP
.\"O \fB--triggeredby \fIPACKAGE_NAME\fB\fR
.BI \-\-triggerdby " \fIPACKAGE_NAME"
.\"O Query packages that are triggered by package(s)
.\"O \fIPACKAGE_NAME\fR.
パッケージ(群)
.I PACKAGE_NAME
によってトリガーされるパッケージを検索する。
.TP
.\"O \fB--whatprovides \fICAPABILITY\fB\fR
.BI \-\-whatprovides " \fICAPABILITY"
.\"O Query all packages that provide the \fICAPABILITY\fR capability.
.I CAPABILITY
能力を提供するパッケージを検索する。
.TP
.\"O \fB--whatrequires \fICAPABILITY\fB\fR
.BI \-\-whatrequires " \fICAPABILITY"
.\"O Query all packages that requires \fICAPABILITY\fR for proper functioning.
適切に機能するために
.I CAPABILITY
を必要とするパッケージを検索する。
.\"O .SS "PACKAGE QUERY OPTIONS:"
.SSS "パッケージ検索オプション:"
.\"O .PP
.TP
.\"O \fB--changelog\fR
.B \-\-changelog
.\"O Display change information for the package.
パッケージの更新情報を表示する。
.TP
.\"O \fB-c, --configfiles\fR
.BR \-c ", " \-\-configfiles
.\"O List only configuration files (implies \fB-l\fR).
設定ファイルのみを表示する
.RB ( \-l
を指定したものとみなす)。
.TP
.\"O \fB-d, --docfiles\fR
.BR \-d ", " \-\-docfiles
.\"O List only documentation files (implies \fB-l\fR).
文書ファイルのみを表示する
.RB ( \-l
を指定したものとみなす)。
.TP
.\"O \fB--dump\fR
.B \-\-dump
.\"O Dump file information as follows:
以下の形式でファイル情報をダンプする。
.sp
.\"O .RS
.\"O
.nf
.\"O path size mtime md5sum mode owner group isconfig isdoc rdev symlink
パス サイズ 修正時刻 md5ダイジェスト モード \\
所有者 グループ 設定ファイル 文書ファイル \\
ルートデバイス シンボリックリンク
.\"O
.fi
.\"O .RE
.\"O This option must be used with at least one of
.\"O \fB-l\fR,
.\"O \fB-c\fR,
.\"O \fB-d\fR.
このオプションは
.BR \-l ,
.BR \-c ,
.B \-d
のうちの少なくとも一つと共に使用されなければならない。
.TP
.\"O \fB--filesbypkg\fR
.B \-\-filesbypkg
.\"O List all the files in each selected package.
選択されたパッケージごとにファイルを表示する。
.TP
.\"O \fB-i, --info\fR
.BR \-i ", " \-\-info
.\"O Display package information, including name, version, and description.
.\"O This uses the \fB--queryformat\fR if one was specified.
名前、バージョン、説明を含めたパッケージ情報を表示する。
これは
.B \-\-queryformat
を内部で使用している。
.\"TSEKINE 言いたいことがよく分かりません。実際は popt で aliasing
.\"TSEKINE されてるので、そのことが言いたいのでしょうか?
.TP
.\"O \fB--last\fR
.B \-\-last
.\"O Orders the package listing by install time such that the latest
.\"O packages are at the top.
パッケージをインストール時刻順に、
最新のパッケージが先頭になるような順で並べる。
.TP
.\"O \fB-l, --list\fR
.BR \-l ", " \-\-list
.\"O List files in package.
パッケージ内にあるファイルを表示する。
.TP
.\"O \fB--provides\fR
.B \-\-provides
.\"O List capabilities this package provides.
そのパッケージが提供する能力を表示する。
.TP
.\"O \fB-R, --requires\fR
.BR \-R ", " \-\-requires
.\"O List packages on which this package depends.
そのパッケージが依存するパッケージを表示する。
.TP
.\"O \fB--scripts\fR
.B \-\-scripts
.\"O List the package specific scriptlet(s) that are used as part
.\"O of the installation and uninstallation processes.
インストール・アンインストールの過程で使用される、
パッケージ固有のスクリプトを表示する。
.TP
.\"O \fB-s, --state\fR
.B \-s ", " \-\-state
.\"O Display the \fIstates\fR of files in the package
.\"O (implies \fB-l\fR). The state of each file is one of
.\"O \fInormal\fR,
.\"O \fInot installed\fR, or
.\"O \fIreplaced\fR.
パッケージ内のファイルの
.I 状態
を表示する
.RB ( \-l
を指定したものとみなす)。
各ファイルの状態は
.IR "normal(正常)" ,
.IR "not installed(インストールされていない)" ,
.I "replaced(置き換えられた)"
のいずれかである。
.TP
.\"O \fB--triggers, --triggerscripts\fR
.BR \-\-triggers ", " \-\-triggerscripts
.\"O Display the trigger scripts, if any, which are contained in
.\"O the package.
パッケージにトリガースクリプトが含まれれば表示する。
.\"O .SS "VERIFY OPTIONS"
.SS 検査オプション
.\"O .PP
.\"O The general form of an rpm verify command is
rpm を検査するコマンドの一般的な形式は:
.PP
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB-V|--verify\fR} [\fBselect-options\fR] [\fBverify-options\fR]
.BR rpm " {" \-V|\-\-verify "} [" select-options "] [" verify-options ]
.\"O
.PP
.\"O Verifying a package compares information about the installed files in
.\"O the package with information about the files taken from the package
.\"O metadata stored in the rpm database. Among other things, verifying
.\"O compares the size, MD5 sum, permissions, type, owner and group of
.\"O each file. Any discrepencies are displayed.
パッケージの検査では、
パッケージ内のインストールされたファイルに関する情報と、
rpm データベースに格納されているパッケージのメタデータから得られた
ファイルに関する情報とを比較する。
とりわけ、ファイルのサイズ、MD5 チェックサム、許可属性、タイプ、
所有者、グループを比較する。
.\"O Files that were not installed from the package, for example,
.\"O documentation files excluded on installation using the
.\"O "\fB--excludedocs\fR" option,
.\"O will be silently ignored.
インストール時に
.B \-\-excludedocs
オプションを使ったために除外された文書ファイルのように、
パッケージからインストールされていないファイルは静かに無視される。
.PP
.\"O The package selection options are the same as for package
.\"O querying (including package manifest files as arguments).
パッケージ選択オプションは、パッケージ検索のためのものと
(パッケージのリストファイルを引数に指定できることも含め)
一緒である。
.\"O Other options unique to verify mode are:
その他の、検査モード固有のオプションは:
.TP
.\"O \fB--nodeps\fR
.B \-\-nodeps
.\"O Don't verify dependencies of packages.
パッケージの依存性について検査しない。
.TP
.\"O \fB--nodigest\fR
.B \-\-nodigest
.\"O Don't verify package or header digests when reading.
読み込み時にパッケージやヘッダーのダイジェスト値を検査しない。
.TP
.\"O \fB--nofiles\fR
.B \-\-nofiles
.\"O Don't verify any attributes of package files.
パッケージ内のファイルのいかなる属性も検査しない。
.TP
.\"O \fB--noscripts\fR
.B \-\-noscripts
.\"O Don't execute the \fB%verifyscript\fR scriptlet (if any).
.B %verifyscript
がもし存在しても実行しない。
.TP
.\"O \fB--nosignature\fR
.B \-\-nosignature
.\"O Don't verify package or header signatures when reading.
読み込み時にパッケージやヘッダーの署名を検査しない。
.\"O .TP
.\"O \fB--nolinkto\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--nomd5\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--nosize\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--nouser\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--nogroup\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--nomtime\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--nomode\fR
.\"O .TP
.\"O \fB--nordev\fR
.TP
.B \-\-nolinkto
.PD 0
.TP
.B \-\-nomd5
.TP
.B \-\-nosize
.TP
.B \-\-nouser
.TP
.B \-\-nogroup
.TP
.B \-\-nomtime
.TP
.B \-\-nomode
.TP
.B \-\-nordev
.PD
.\"O Don't verify the corresponding file attribute.
それぞれ関連するファイル属性を検査しない。
.PP
.\"O The format of the output is a string of 8 characters, a possible
.\"O attribute marker:
.\"O
.\"O .nf
.\"O \fBc\fR \fB%config\fR configuration file.
.\"O \fBd\fR \fB%doc\fR documentation file.
.\"O \fBg\fR \fB%ghost\fR file (i.e. the file contents are not included in the package payload).
.\"O \fBl\fR \fB%license\fR license file.
.\"O \fBr\fR \fB%readme\fR readme file.
.\"O .fi
.\"O
.\"O from the package header, followed by the file name.
出力の形式は 8 個の文字と属性マーク、その後ろにファイル名である。
パッケージのヘッダーから得られる属性マークは:
.PD 0
.TP .2i
.B c
.B %config
設定ファイル。
.TP
.B d
.B %doc
文書ファイル。
.TP
.B g
.B %ghost
ファイル(すなわち、パッケージの内容物としては含まれていないファイル)。
.TP
.B l
.B %license
ライセンスファイル。
.TP
.B r
.B %readme
readme ファイル。
.PD
.PP
.\"O Each of the 8 characters denotes the result of a comparison of
.\"O attribute(s) of the file to the value of those attribute(s) recorded
各 8 個の文字は、ファイルの属性とデータベースに記録されているその属性の
値との比較の結果を意味している。
.\"O in the database. A single
.\"O "\fB.\fR" (period)
.\"O means the test passed, while a single
.\"O "\fB?\fR" (question mark)
.\"O indicates the test could not be performed (e.g. file permissions
.\"O prevent reading). Otherwise, the (mnemonically
.\"O em\fBB\fRoldened) character denotes failure of
.\"O the corresponding \fB--verify\fR test:
一つの
.B "."
(ピリオド) はテストを通過したこと意味し、一つの
.B "?"
(クエスチョンマーク) はテストが実施されなかった
(すなわち、ファイルパーミッションにより読み込めなかった)
ことを意味する。でなかれば、
(記憶を助けるために、ボールド化
.RB (em "B" oldened)
されている)文字は関連する
.B \-\-verify
テストに失敗したことを意味する:
.\"O
.\"O .nf
.\"O \fBS\fR file \fBS\fRize differs
.\"O \fBM\fR \fBM\fRode differs (includes permissions and file type)
.\"O \fB5\fR MD\fB5\fR sum differs
.\"O \fBD\fR \fBD\fRevice major/minor number mis-match
.\"O \fBL\fR read\fBL\fRink(2) path mis-match
.\"O \fBU\fR \fBU\fRser ownership differs
.\"O \fBG\fR \fBG\fRroup ownership differs
.\"O \fBT\fR m\fBT\fRime differs
.\"O .fi
.PP
.PD 0
.TP 0.2i
.B S
ファイルのサイズ
.RB ( S ize)
が異なる
.TP
.B M
モード
.RB ( M ode;
許可属性とファイルの種類)
が異なる
.TP
.B 5
.RB MD 5
チェックサムが異なる
.TP
.B D
デバイス
.RB ( D evice)
のメジャー/マイナー番号が一致しない
.TP
.B L
.RB read L ink(2)
したパスが一致しない
.TP
.B U
所有者
.RB ( U ser)
が異なる
.TP
.B G
グループ
.RB ( G roup)
が異なる
.TP
.B T
修正時刻
.RB (m T ime)
が異なる
.PD
.\"O
.\"O .SS "DIGITAL SIGNATURE AND DIGEST VERIFICATION"
.SS 電子署名とダイジェストの検査
.\"O .PP
.\"O The general forms of rpm digital signature commands are
rpm の電子署名の一般的な形式は:
.PP
.\"O
.\"O
.\"O \fBrpm\fR \fB--import\fR \fB\fIPUBKEY\fB\fR\fI ...\fR
.BI "rpm \-\-import " "PUBKEY ..."
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB--checksig\fR} [\fB--nogpg\fR] [\fB--nopgp\fR] [\fB--nomd5\fR]
.\"O \fB\fIPACKAGE_FILE\fB\fR\fI ...\fR
.BR rpm " {" \-K|\-\-checksig "} [" \-\-nogpg "] [" \-\-nopgp "] [" \-\-nomd5 "]"
.br
.I " PACKAGE_FILE ..."
.\"O
.PP
.\"O The \fB--checksig\fR option checks all the digests and signatures contained in
.\"O \fIPACKAGE_FILE\fR to ensure
.\"O the integrity and origin of the package. Note that
.\"O signatures are now verified whenever a package is read,
.\"O and \fB--checksig\fR is useful to verify
.\"O all of the digests and signatures associated with a package.
.B \-\-checksig
オプションは、
パッケージの完全性と出所を確認するために
.I PACKAGE_FILE
に含まれるすべてのダイジェスト値と署名をチェックする。
現在ではパッケージが読み込まれたときはいつでも署名が検査される。
.B \-\-checksig
の方はパッケージに付随するすべてのダイジェスト値と署名を
検査するのに有効である。
.PP
.\"O Digital signatures cannot be verified without a public key.
.\"O An ascii armored public key can be added to the \fBrpm\fR database
.\"O using \fB--import\fR. An imported public key is
.\"O carried in a header, and key ring management is performed
.\"O exactly like package management. For example, all currently imported
.\"O public keys can be displayed by:
公開鍵がなければ電子署名の検査はできない。
.B \-\-import
を使えば
.B rpm
データベースに ASCII 形式での公開鍵を追加できる。
取り込まれた公開鍵はあるヘッダーへと運ばれ、
パッケージ管理のように厳密な鍵リング管理が実行される。
例として、その時点で取り込まれているすべての公開鍵は以下を実行することで
表示できる。
.PP
.\"O \fBrpm -qa gpg-pubkey*\fR
.nf
.B "rpm \-qa gpg-pubkey*"
.fi
(訳注: 多くの場合 "*" はシェルによってメタ文字として解釈されるので、
実際には rpm \-qa "gpg-pubkey*" のようにクォーティングする必要がある)
.PP
.\"O Details about a specific public key, when imported, can be displayed
.\"O by querying. Here's information about the Red Hat GPG/DSA key:
取り込んだ、特定の公開鍵に関する詳細は検索によって表示することができる。
Red Hat の GPG/DSA 鍵に関する情報は:
.PP
.\"O \fBrpm -qi gpg-pubkey-db42a60e\fR
.B "rpm \-qi gpg-pubkey-db42a60e"
.PP
.\"O Finally, public keys can be erased after importing just like
.\"O packages. Here's how to remove the Red Hat GPG/DSA key
最後に、パッケージでそうできるように、取り込んだ公開鍵を削除することができる。
以下は Red Hat の GPG/DSA 鍵を削除する。
.PP
.\"O \fBrpm -e gpg-pubkey-db42a60e\fR
.B "rpm \-e gpg-pubkey-db42a60e"
.\"O .SS "SIGNING A PACKAGE"
.SS パッケージへの署名
.\"O .PP
.\"O
.\"O \fBrpm\fR \fB--addsign|--resign\fR \fB\fIPACKAGE_FILE\fB\fR\fI ...\fR
.BR rpm " {" \-\-addsign|\-\-resign }
.I PACKAGE_FILE ...
.\"O
.PP
.\"O Both of the \fB--addsign\fR and \fB--resign\fR
.\"O options generate and insert new signatures for each package
.\"O \fIPACKAGE_FILE\fR given, replacing any
.\"O existing signatures. There are two options for historical reasons,
.\"O there is no difference in behavior currently.
オプション
.B \-\-addsign
と
.B \-\-resign
の両方とも、与えられた各パッケージ
.I PACKAGE_FILE
に対する新たな署名を生成・挿入し、既に存在する署名があれば置き換える。
歴史的な理由により二つのオプションが存在するが、
現在ではその動作に違いはない。
.\"O .SS "USING GPG TO SIGN PACKAGES"
.SS "パッケージへの署名に GPG を使用する"
.\"O .PP
.\"O In order to sign packages using GPG, \fBrpm\fR
.\"O must be configured to run GPG and be able to find a key
.\"O ring with the appropriate keys. By default,
.\"O \fBrpm\fR uses the same conventions as GPG
.\"O to find key rings, namely the \fB$GPGPATH\fR environment
.\"O variable. If your key rings are not located where GPG expects
.\"O them to be, you will need to configure the macro
.\"O \fB%_gpg_path\fR
.\"O to be the location of the GPG key rings to use.
GPG を使ってパッケージに署名するためには、
.B rpm
が GPG を実行するように設定されていなければならず、また、
適切な鍵で鍵リングを探すことができなければならない。
.B rpm
はデフォルトで、
GPG が鍵の環を探すのと同じ規則、すなわち環境変数
.B $GPGPATH
を使用する。
GPG が期待する場所に鍵リングが無い場合には、
使用する GPG 鍵リングの場所を
.B %_gpg_path
マクロに設定する必要がある。
.PP
.\"O For compatibility with older versions of GPG, PGP, and rpm,
.\"O only V3 OpenPGP signature packets should be configured.
.\"O Either DSA or RSA verification algorithms can be used, but DSA
.\"O is preferred.
過去のバージョンの GPG, PGP, rpm との互換性のために、
V3 OpenPGP 署名パケットのみが設定されなければならない。
.\"TSEKINE 何に対して configured されなければならないのでしょう?
DSA と RSA の検査アルゴリズムのどちらも使うことができるが、
DSA の方が好ましい。
.PP
.\"O If you want to be able to sign packages you create yourself, you
.\"O also need to create your own public and secret key pair (see the
.\"O GPG manual). You will also need to configure the \fBrpm\fR macros
作成したパッケージに自分自身で署名できるようにしたければ、
公開鍵と秘密鍵のペアを作成しておくことも必要である
(GPG のマニュアルを見ること)。
また、以下の
.B rpm
マクロを設定することも必要であろう。
.TP
\fB%_signature\fR
.\"O The signature type. Right now only gpg and pgp are supported.
署名の形式。
現在のところ gpg と pgp のみがサポートされている。
.TP
\fB%_gpg_name\fR
.\"O The name of the "user" whose key you wish to use to sign your packages.
パッケージに署名するのに使用したい鍵のユーザ名。
.PP
.\"O For example, to be able to use GPG to sign packages as the user
.\"O \fI"John Doe "\fR
.\"O from the key rings located in \fI/etc/rpm/.gpg\fR
.\"O using the executable \fI/usr/bin/gpg\fR you would include
例えば、実行ファイルが
.I /usr/bin/gpg
で、鍵リングが
.I /etc/rpm/.gpg
にあり、その中のユーザ
.I """John Doe """
としてパッケージに GPG を使って署名する場合には
.PP
.nf
%_signature gpg
%_gpg_path /etc/rpm/.gpg
%_gpg_name John Doe
%_gpgbin /usr/bin/gpg
.fi
.PP
.\"O in a macro configuration file. Use \fI/etc/rpm/macros\fR
.\"O for per-system configuration and \fI~/.rpmmacros\fR
.\"O for per-user configuration.
をマクロの設定ファイルに含めれば良い。
システム全体の設定には
.I /etc/rpm/macros
を、ユーザごとの設定には
.I ~/.rpmmacros
を使用する。
.\"O .SS "REBUILD DATABASE OPTIONS"
.SS データベース再作成オプション
.\"O .PP
.\"O The general form of an rpm rebuild database command is
データベースを再作成するコマンドの一般的な形式は:
.PP
.\"O
.\"O \fBrpm\fR {\fB--initdb|--rebuilddb\fR} [\fB-v\fR] [\fB--dbpath \fIDIRECTORY\fB\fR] [\fB--root \fIDIRECTORY\fB\fR]
.BR rpm " {" \-\-initdb|\-\-rebuilddb "} [" \-v "] [" "\-\-dbpath \fIDIRECTORY" ]
.br
.RB " [" "\-\-root \fIDIRECTORY" ]
.\"O
.PP
.\"O Use \fB--initdb\fR to create a new database, use
.\"O \fB--rebuilddb\fR to rebuild the database indices from
.\"O the installed package headers.
新たなデータベースを作成する場合には
.B \-\-initdb
を使い、インストールされているパッケージのヘッダーから
データベースのインデックスを再作成するには
.B \-\-rebuilddb
を使用する。
.SS "SHOWRC"
.\"O .PP
.\"O The command
.\"O .PP
.\"O \fBrpm\fR \fB--showrc\fR
.\"O .PP
.\"O shows the values \fBrpm\fR will use for all of the
.\"O options are currently set in
.\"O \fIrpmrc\fR and
.\"O \fImacros\fR
.\"O configuration file(s).
コマンド
.PP
.B "rpm \-\-showrc"
.PP
は、
.B rpm
が使用するすべてのオプションの値を表示する。
値はファイル
.I rpmrc
と
.I macros
で設定される。
.\"O .SS "FTP/HTTP OPTIONS"
.SS "FTP/HTTP オプション"
.\"O .PP
.\"O \fBrpm\fR can act as an FTP and/or HTTP client so
.\"O that packages can be queried or installed from the internet.
.\"O Package files for install, upgrade, and query operations may be
.\"O specified as an
.\"O \fBftp\fR or
.\"O \fBhttp\fR
.\"O style URL:
インターネットからパッケージを検索したりインストールできるようにするために、
.B rpm
は FTP と HTTP のクライアントとして動作することができる。
インストール、アップグレード、検索するパッケージファイルは
以下の ftp または http スタイルの URL で指定することができる。
.PP
ftp://USER:PASSWORD@HOST:PORT/path/to/package.rpm
.PP
.\"O If the \fB:PASSWORD\fR portion is omitted, the password will be
.\"O prompted for (once per user/hostname pair). If both the user and
.\"O password are omitted, anonymous \fBftp\fR is used.
.\"O In all cases, passive (PASV) \fBftp\fR transfers are
.\"O performed.
もし
.B :PASSWORD
の部分が省略された場合には、パスワードが
(ユーザ/ホスト名の組合わせごとに)尋ねられる。
ユーザとパスワードの両方が省略された場合には、
anonymous(匿名)
.B ftp
が使用される。すべての場合において
パッシブ (PASV)
.B ftp
転送が利用される。
.PP
.\"O \fBrpm\fR allows the following options to be used with
.\"O ftp URLs:
ftp URL において、
.B rpm
では次のオプションが可能である。
.TP
.\"O \fB--ftpproxy \fIHOST\fB\fR
.BI \-\-ftpproxy " HOST"
.\"O The host \fIHOST\fR will be used as a proxy server
.\"O for all ftp transfers, which allows users to ftp through firewall
.\"O machines which use proxy systems. This option may also be specified
.\"O by configuring the macro \fB%_ftpproxy\fR.
プロキシを用いたファイアウォールを通してユーザが ftp できるように、
すべての ftp 転送にホスト
.I HOST
はプロキシサーバーとして使用される。
マクロ
.B %_ftpproxy
の設定でも、このオプションを指定することができる。
.TP
.\"O \fB--ftpport \fIHOST\fB\fR
.BI \-\-ftpport " PORT"
.\"TSEKINE 多分、原文の方が間違ってる
.\"O The TCP \fIPORT\fR number to use for
.\"O the ftp connection on the proxy ftp server instead of the default
.\"O port. This option may also be specified by configuring the macro
.\"O \fB%_ftpport\fR.
デフォルトのポートの代わりに、プロキシ ftp サーバの ftp 接続に使用する
TCP
.I PORT
(ポート)番号。
マクロ
.B %_ftpport
の設定でも、このオプションを指定することができる。
.PP
.\"O \fBrpm\fR allows the following options to be used with
.\"O \fBhttp\fR URLs:
.B http
URL において、
.B rpm
では次のオプションが可能である。
.TP
.\"O \fB--httpproxy \fIHOST\fB\fR
.BI \-\-httpproxy " HOST"
.\"O The host \fIHOST\fR will be used as
.\"O a proxy server for all \fBhttp\fR transfers. This
.\"O option may also be specified by configuring the macro
.\"O \fB%_httpproxy\fR.
すべての http 転送にホスト
.I HOST
はプロキシサーバーとして使用される。
マクロ
.B %_httpproxy
の設定でも、このオプションを指定することができる。
.TP
.\"O \fB--httpport \fIPORT\fB\fR
.BI \-\-httpport " PORT"
.\"O The TCP \fIPORT\fR number to use for the
.\"O \fBhttp\fR connection on the proxy http server instead
.\"O of the default port. This option may also be specified by configuring
.\"O the macro \fB%_httpport\fR.
デフォルトのポートの代わりに、http プロキシサーバの接続で使用する
TCP
.B PORT
(ポート)番号。
.\"O .SH "LEGACY ISSUES"
.SH 過去の遺産
.\"O .SS "Executing rpmbuild"
.SS "rpmbuild の実行"
.\"O .PP
.\"O The build modes of rpm are now resident in the
.\"O \fI/usr/bin/rpmbuild\fR
.\"O executable. Although legacy compatibility provided by the popt aliases
.\"O below has been adequate, the compatibility is not perfect; hence build
.\"O mode compatibility through popt aliases is being removed from rpm.
rpm のビルドモードは、現在では
.I /usr/bin/rpmbuild
に含まれる。
過去との互換性は以下の popt によるエイリアスによって提供され、
それはまずまずではあるが完全ではない。
よって popt のエイリアスを使ったビルドモードの互換性は、
rpm から取り除かれつつある。
.\"O Install the \fBrpmbuild\fR package, and see
.\"O \fBrpmbuild\fR(8) for documentation of all the
.\"O \fBrpm\fR build modes previously documented here in
.\"O \fBrpm\fR(8).
以前の
.BR rpm (8)
に記述されていた
.B rpm
ビルドモードについてのすべての文書は、
.B rpmbuld
パッケージをインストールし
.BR rpmbuild (8)
を参照すること。
.PP
.\"O Add the following lines to \fI/etc/popt\fR
.\"O if you wish to continue invoking \fBrpmbuild\fR from
.\"O the \fBrpm\fR command line:
これからも
.B rpm
のコマンドラインから
.B rpmbuild
を呼び出したければ、以下の行を
.I /etc/popt
に加えればよい。
.PP
.nf
.\"O rpm exec --bp rpmb -bp
.\"O rpm exec --bc rpmb -bc
.\"O rpm exec --bi rpmb -bi
.\"O rpm exec --bl rpmb -bl
.\"O rpm exec --ba rpmb -ba
.\"O rpm exec --bb rpmb -bb
.\"O rpm exec --bs rpmb -bs
.\"O rpm exec --tp rpmb -tp
.\"O rpm exec --tc rpmb -tc
.\"O rpm exec --ti rpmb -ti
.\"O rpm exec --tl rpmb -tl
.\"O rpm exec --ta rpmb -ta
.\"O rpm exec --tb rpmb -tb
.\"O rpm exec --ts rpmb -ts
.\"O rpm exec --rebuild rpmb --rebuild
.\"O rpm exec --recompile rpmb --recompile
.\"O rpm exec --clean rpmb --clean
.\"O rpm exec --rmsource rpmb --rmsource
.\"O rpm exec --rmspec rpmb --rmspec
.\"O rpm exec --target rpmb --target
.\"O rpm exec --short-circuit rpmb --short-circuit
rpm exec \-\-bp rpmb \-bp
rpm exec \-\-bc rpmb \-bc
rpm exec \-\-bi rpmb \-bi
rpm exec \-\-bl rpmb \-bl
rpm exec \-\-ba rpmb \-ba
rpm exec \-\-bb rpmb \-bb
rpm exec \-\-bs rpmb \-bs
rpm exec \-\-tp rpmb \-tp
rpm exec \-\-tc rpmb \-tc
rpm exec \-\-ti rpmb \-ti
rpm exec \-\-tl rpmb \-tl
rpm exec \-\-ta rpmb \-ta
rpm exec \-\-tb rpmb \-tb
rpm exec \-\-ts rpmb \-ts
rpm exec \-\-rebuild rpmb \-\-rebuild
rpm exec \-\-recompile rpmb \-\-recompile
rpm exec \-\-clean rpmb \-\-clean
rpm exec \-\-rmsource rpmb \-\-rmsource
rpm exec \-\-rmspec rpmb \-\-rmspec
rpm exec \-\-target rpmb \-\-target
rpm exec \-\-short\-circuit rpmb \-\-short\-circuit
.fi
.\"O .SH "FILES"
.SH ファイル
.\"O .SS "rpmrc Configuration"
.SS "rpmrc 設定"
.PP
.nf
\fI/usr/lib/rpm/rpmrc\fR
\fI/usr/lib/rpm/redhat/rpmrc\fR
\fI/etc/rpmrc\fR
\fI~/.rpmrc\fR
.fi
.\"O .SS "Macro Configuration"
.SS マクロ設定
.\"O .PP
.nf
\fI/usr/lib/rpm/macros\fR
\fI/usr/lib/rpm/redhat/macros\fR
\fI/etc/rpm/macros\fR
\fI~/.rpmmacros\fR
.fi
.\"O .SS "Database"
.SS データベース
.\"O .PP
.nf
\fI/var/lib/rpm/Basenames\fR
\fI/var/lib/rpm/Conflictname\fR
\fI/var/lib/rpm/Dirnames\fR
\fI/var/lib/rpm/Filemd5s\fR
\fI/var/lib/rpm/Group\fR
\fI/var/lib/rpm/Installtid\fR
\fI/var/lib/rpm/Name\fR
\fI/var/lib/rpm/Packages\fR
\fI/var/lib/rpm/Providename\fR
\fI/var/lib/rpm/Provideversion\fR
\fI/var/lib/rpm/Pubkeys\fR
\fI/var/lib/rpm/Removed\fR
\fI/var/lib/rpm/Requirename\fR
\fI/var/lib/rpm/Requireversion\fR
\fI/var/lib/rpm/Sha1header\fR
\fI/var/lib/rpm/Sigmd5\fR
\fI/var/lib/rpm/Triggername\fR
.fi
.\"O .SS "Temporaray"
.\"O TSEKINE: Temporary の typo
.SS 一時ファイル
.\"O .PP
\fI/var/tmp/rpm*\fR
.\"O .SH "SEE ALSO"
.SH 関連項目
.\"O
.\"O .nf
.\"O \fBpopt\fR(3),
.\"O \fBrpm2cpio\fR(8),
.\"O \fBrpmbuild\fR(8),
.\"O .fi
.BR popt (3),
.BR rpm2cpio (8),
.BR rpmbuild (8),
.\"O
.\"O \fBhttp://www.rpm.org/
.\"O \fR
.nf
.UR http://www.rpm.org/
.B http://www.rpm.org/
.UE
.fi
.\"O .SH "AUTHORS"
.SH 著者
.\"O
.nf
Marc Ewing
Jeff Johnson
Erik Troan
.fi