# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:29+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: groff code #: original/man1/bash.1:11 original/man1/bash.1:9709 #, no-wrap msgid ".if \\n(zZ=1 .ig zZ\n" msgstr "" #. type: groff code #: original/man1/bash.1:12 original/man1/bash.1:9801 #, no-wrap msgid ".if \\n(zY=1 .ig zY\n" msgstr "" #. type: TH #: original/man1/bash.1:13 #, no-wrap msgid "BASH" msgstr "" #. type: TH #: original/man1/bash.1:13 #, no-wrap msgid "2010 December 28" msgstr "" #. type: TH #: original/man1/bash.1:13 #, no-wrap msgid "GNU Bash-4.2" msgstr "" #. type: groff code #: original/man1/bash.1:26 #, no-wrap msgid "" ".de }1\n" ".ds ]X \\&\\\\*(]B\\\\\n" ".nr )E 0\n" ".if !\"\\\\$1\"\" .nr )I \\\\$1n\n" ".}f\n" ".ll \\\\n(LLu\n" ".in \\\\n()Ru+\\\\n(INu+\\\\n()Iu\n" ".ti \\\\n(INu\n" ".ie !\\\\n()Iu+\\\\n()Ru-\\w\\\\*(]Xu-3p \\{\\\\*(]X\n" ".br\\}\n" ".el \\\\*(]X\\h|\\\\n()Iu+\\\\n()Ru\\c\n" ".}f\n" "..\n" msgstr "" # #. There's some problem with having a `@' #. in a tagged paragraph with the BSD man macros. #. It has to do with `@' appearing in the }1 macro. #. This is a problem on 4.3 BSD and Ultrix, but Sun #. appears to have fixed it. #. If you're seeing the characters #. `@u-3p' appearing before the lines reading #. `possible-hostname-completions #. and `complete-hostname' down in READLINE, #. then uncomment this redefinition. #. type: groff code #: original/man1/bash.1:43 #, no-wrap msgid "" ".de FN\n" "\\fI\\|\\\\$1\\|\\fP\n" "..\n" msgstr "" #. type: SH #: original/man1/bash.1:46 original/man1/bashbug.1:11 original/man1/builtins.1:4 original/man1/rbash.1:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:48 msgid "bash - GNU Bourne-Again SHell" msgstr "" #. type: SH #: original/man1/bash.1:48 original/man1/bashbug.1:13 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:52 msgid "B [options] [file]" msgstr "" #. type: SH #: original/man1/bash.1:52 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "" #. type: groff code #: original/man1/bash.1:53 #, no-wrap msgid "" ".if n Bash is Copyright (C) 1989-2011 by the Free Software Foundation, " "Inc.\n" msgstr "" #. type: groff code #: original/man1/bash.1:54 #, no-wrap msgid "" ".if t Bash is Copyright \\(co 1989-2011 by the Free Software Foundation, " "Inc.\n" msgstr "" #. type: SH #: original/man1/bash.1:55 original/man1/bashbug.1:15 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:62 msgid "" "B is an B-compatible command language interpreter that executes " "commands read from the standard input or from a file. B also " "incorporates useful features from the I and I shells (B and " "B)." msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:69 msgid "" "B is intended to be a conformant implementation of the Shell and " "Utilities portion of the IEEE POSIX specification (IEEE Standard 1003.1). " "B can be configured to be POSIX-conformant by default." msgstr "" #. type: SH #: original/man1/bash.1:69 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:75 msgid "" "All of the single-character shell options documented in the description of " "the B builtin command can be used as options when the shell is " "invoked. In addition, B interprets the following options when it is " "invoked:" msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:77 #, no-wrap msgid "B<-c>I<\\| string\\^>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:87 msgid "" "If the B<-c> option is present, then commands are read from I. If " "there are arguments after the I, they are assigned to the positional " "parameters, starting with B<$0>." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:87 original/man1/bash.1:7191 original/man1/bash.1:9554 #, no-wrap msgid "B<-i>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:93 msgid "If the B<-i> option is present, the shell is I." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:93 original/man1/bash.1:6681 original/man1/bash.1:7197 original/man1/bash.1:7274 original/man1/bash.1:7904 original/man1/bash.1:9557 #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:101 msgid "" "Make B act as if it had been invoked as a login shell (see E<.SM> " "B below)." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:101 original/man1/bash.1:7202 original/man1/bash.1:7856 original/man1/bash.1:7916 original/man1/bash.1:8338 original/man1/bash.1:9573 #, no-wrap msgid "B<-r>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:111 msgid "" "If the B<-r> option is present, the shell becomes I (see E<.SM> " "B below)." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:111 original/man1/bash.1:6691 original/man1/bash.1:7794 original/man1/bash.1:7870 original/man1/bash.1:7919 original/man1/bash.1:8063 original/man1/bash.1:8344 original/man1/bash.1:8821 original/man1/bash.1:9576 #, no-wrap msgid "B<-s>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:119 msgid "" "If the B<-s> option is present, or if no arguments remain after option " "processing, then commands are read from the standard input. This option " "allows the positional parameters to be set when invoking an interactive " "shell." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:119 #, no-wrap msgid "B<-D>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:127 msgid "" "A list of all double-quoted strings preceded by B<$> is printed on the " "standard output. These are the strings that are subject to language " "translation when the current locale is not B or B. This implies " "the B<-n> option; no commands will be executed." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:127 #, no-wrap msgid "B<[-+]O [>IB<]>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:140 msgid "" "I is one of the shell options accepted by the B builtin " "(see E<.SM> B below). If I is " "present, B<-O> sets the value of that option; B<+O> unsets it. If " "I is not supplied, the names and values of the shell options " "accepted by B are printed on the standard output. If the invocation " "option is B<+O>, the output is displayed in a format that may be reused as " "input." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:140 original/man1/bash.1:8760 #, no-wrap msgid "B<-->" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:150 msgid "" "A B<--> signals the end of options and disables further option processing. " "Any arguments after the B<--> are treated as filenames and arguments. An " "argument of B<-> is equivalent to B<-->." msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:156 msgid "" "B also interprets a number of multi-character options. These options " "must appear on the command line before the single-character options to be " "recognized." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:158 #, no-wrap msgid "B<--debugger>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:167 msgid "" "Arrange for the debugger profile to be executed before the shell starts. " "Turns on extended debugging mode (see the description of the B " "option to the B builtin below)." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:167 #, no-wrap msgid "B<--dump-po-strings>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:171 msgid "" "Equivalent to B<-D>, but the output is in the GNU I B (portable " "object) file format." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:171 #, no-wrap msgid "B<--dump-strings>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:174 msgid "Equivalent to B<-D>." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:174 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:177 msgid "Display a usage message on standard output and exit successfully." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:177 #, no-wrap msgid "B<--init-file> I" msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:180 #, no-wrap msgid "B<--rcfile> I" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:191 msgid "" "Execute commands from I instead of the standard personal " "initialization file I<~/.bashrc> if the shell is interactive (see E<.SM> " "B below)." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:191 #, no-wrap msgid "B<--login>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:194 msgid "Equivalent to B<-l>." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:194 #, no-wrap msgid "B<--noediting>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:199 msgid "" "Do not use the GNU B library to read command lines when the shell " "is interactive." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:199 #, no-wrap msgid "B<--noprofile>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:214 msgid "" "Do not read either the system-wide startup file E<.FN /etc/profile> or any " "of the personal initialization files I<~/.bash_profile>, I<~/.bash_login>, " "or I<~/.profile>. By default, B reads these files when it is invoked " "as a login shell (see E<.SM> B below)." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:214 #, no-wrap msgid "B<--norc>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:221 msgid "" "Do not read and execute the personal initialization file I<~/.bashrc> if the " "shell is interactive. This option is on by default if the shell is invoked " "as B." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:221 #, no-wrap msgid "B<--posix>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:225 original/man1/bash.1:8633 msgid "" "Change the behavior of B where the default operation differs from the " "POSIX standard to match the standard (I)." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:225 #, no-wrap msgid "B<--restricted>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:231 msgid "The shell becomes restricted (see E<.SM> B below)." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:231 #, no-wrap msgid "B<--verbose>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:234 msgid "Equivalent to B<-v>." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:234 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:239 msgid "" "Show version information for this instance of B on the standard output " "and exit successfully." msgstr "" #. type: SH #: original/man1/bash.1:240 #, no-wrap msgid "ARGUMENTS" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:263 msgid "" "If arguments remain after option processing, and neither the B<-c> nor the " "B<-s> option has been supplied, the first argument is assumed to be the name " "of a file containing shell commands. If B is invoked in this fashion, " "B<$0> is set to the name of the file, and the positional parameters are set " "to the remaining arguments. B reads and executes commands from this " "file, then exits. B's exit status is the exit status of the last " "command executed in the script. If no commands are executed, the exit " "status is 0. An attempt is first made to open the file in the current " "directory, and, if no file is found, then the shell searches the directories " "in E<.SM> B for the script." msgstr "" #. type: SH #: original/man1/bash.1:263 #, no-wrap msgid "INVOCATION" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:269 msgid "" "A I is one whose first character of argument zero is a B<->, or " "one started with the B<--login> option." msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:290 msgid "" "An I shell is one started without non-option arguments and " "without the B<-c> option whose standard input and error are both connected " "to terminals (as determined by I(3)), or one started with the B<-i> " "option. E<.SM> B is set and B<$-> includes B if B is " "interactive, allowing a shell script or a startup file to test this state." msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:303 msgid "" "The following paragraphs describe how B executes its startup files. " "If any of the files exist but cannot be read, B reports an error. " "Tildes are expanded in file names as described below under B in the E<.SM> B section." msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:316 msgid "" "When B is invoked as an interactive login shell, or as a " "non-interactive shell with the B<--login> option, it first reads and " "executes commands from the file I, if that file exists. After " "reading that file, it looks for I<~/.bash_profile>, I<~/.bash_login>, and " "I<~/.profile>, in that order, and reads and executes commands from the first " "one that exists and is readable. The B<--noprofile> option may be used when " "the shell is started to inhibit this behavior." msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:321 msgid "" "When a login shell exits, B reads and executes commands from the file " "I<~/.bash_logout>, if it exists." msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:331 msgid "" "When an interactive shell that is not a login shell is started, B " "reads and executes commands from I<~/.bashrc>, if that file exists. This " "may be inhibited by using the B<--norc> option. The B<--rcfile> I " "option will force B to read and execute commands from I instead " "of I<~/.bashrc>." msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:342 msgid "" "When B is started non-interactively, to run a shell script, for " "example, it looks for the variable E<.SM> B in the environment, " "expands its value if it appears there, and uses the expanded value as the " "name of a file to read and execute. B behaves as if the following " "command were executed:" msgstr "" #. type: groff code #: original/man1/bash.1:344 #, no-wrap msgid ".if t \\f(CWif [ \\-n \"$BASH_ENV\" ]; then . \"$BASH_ENV\"; fi\\fP\n" msgstr "" #. type: groff code #: original/man1/bash.1:345 #, no-wrap msgid ".if n if [ \\-n \"$BASH_ENV\" ]; then . \"$BASH_ENV\"; fi\n" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:352 msgid "" "but the value of the E<.SM> B variable is not used to search for the " "file name." msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:394 msgid "" "If B is invoked with the name B, it tries to mimic the startup " "behavior of historical versions of B as closely as possible, while " "conforming to the POSIX standard as well. When invoked as an interactive " "login shell, or a non-interactive shell with the B<--login> option, it first " "attempts to read and execute commands from I and " "I<~/.profile>, in that order. The B<--noprofile> option may be used to " "inhibit this behavior. When invoked as an interactive shell with the name " "B, B looks for the variable E<.SM> B, expands its value if it " "is defined, and uses the expanded value as the name of a file to read and " "execute. Since a shell invoked as B does not attempt to read and " "execute commands from any other startup files, the B<--rcfile> option has no " "effect. A non-interactive shell invoked with the name B does not " "attempt to read any other startup files. When invoked as B, B " "enters I mode after the startup files are read." msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:408 msgid "" "When B is started in I mode, as with the B<--posix> command " "line option, it follows the POSIX standard for startup files. In this mode, " "interactive shells expand the E<.SM> B variable and commands are read " "and executed from the file whose name is the expanded value. No other " "startup files are read." msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:425 msgid "" "B attempts to determine when it is being run with its standard input " "connected to a network connection, as when executed by the remote shell " "daemon, usually I, or the secure shell daemon I. If B " "determines it is being run in this fashion, it reads and executes commands " "from I<~/.bashrc>, if that file exists and is readable. It will not do this " "if invoked as B. The B<--norc> option may be used to inhibit this " "behavior, and the B<--rcfile> option may be used to force another file to be " "read, but I does not generally invoke the shell with those options or " "allow them to be specified." msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:442 msgid "" "If the shell is started with the effective user (group) id not equal to the " "real user (group) id, and the B<-p> option is not supplied, no startup files " "are read, shell functions are not inherited from the environment, the E<.SM> " "B, E<.SM> B, E<.SM> B, and E<.SM> B " "variables, if they appear in the environment, are ignored, and the effective " "user id is set to the real user id. If the B<-p> option is supplied at " "invocation, the startup behavior is the same, but the effective user id is " "not reset." msgstr "" #. type: SH #: original/man1/bash.1:442 #, no-wrap msgid "DEFINITIONS" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:446 msgid "The following definitions are used throughout the rest of this document." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:447 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:450 msgid "A space or tab." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:450 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:455 msgid "" "A sequence of characters considered as a single unit by the shell. Also " "known as a B." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:455 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:463 msgid "" "A I consisting only of alphanumeric characters and underscores, and " "beginning with an alphabetic character or an underscore. Also referred to " "as an B." msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:463 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:466 msgid "A character that, when unquoted, separates words. One of the following:" msgstr "" #. type: groff code #: original/man1/bash.1:469 #, no-wrap msgid ".if t \\fB| & ; ( ) < > space tab\\fP\n" msgstr "" #. type: groff code #: original/man1/bash.1:470 #, no-wrap msgid ".if n \\fB| & ; ( ) < > space tab\\fP\n" msgstr "" #. type: TP #: original/man1/bash.1:473 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:477 msgid "" "A I that performs a control function. It is one of the following " "symbols:" msgstr "" #. type: groff code #: original/man1/bash.1:479 #, no-wrap msgid ".if t \\fB|| & && ; ;; ( ) | |& \\fP\n" msgstr "" #. type: groff code #: original/man1/bash.1:480 #, no-wrap msgid ".if n \\fB|| & && ; ;; ( ) | |& \\fP\n" msgstr "" #. type: SH #: original/man1/bash.1:483 #, no-wrap msgid "RESERVED WORDS" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:494 msgid "" "I are words that have a special meaning to the shell. The " "following words are recognized as reserved when unquoted and either the " "first word of a simple command (see E<.SM> B below) or the " "third word of a B or B command:" msgstr "" #. type: groff code #: original/man1/bash.1:494 #, no-wrap msgid ".if t .RS\n" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:497 original/man1/bash.1:3274 msgid "E<.B>" msgstr "" #. type: groff code #: original/man1/bash.1:497 #, no-wrap msgid "" ".if n ! case do done elif else esac fi for function if in select then " "until while { } time [[ ]]\n" msgstr "" #. type: groff code #: original/man1/bash.1:498 #, no-wrap msgid "" ".if t ! case do done elif else esac fi for " "function if in select then until while { } time " "[[ ]]\n" msgstr "" #. type: groff code #: original/man1/bash.1:499 #, no-wrap msgid ".if t .RE\n" msgstr "" #. type: SH #: original/man1/bash.1:500 #, no-wrap msgid "SHELL GRAMMAR" msgstr "" #. type: SS #: original/man1/bash.1:501 #, no-wrap msgid "Simple Commands" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:508 msgid "" "A I is a sequence of optional variable assignments followed " "by B-separated words and redirections, and terminated by a I. The first word specifies the command to be executed, and is " "passed as argument zero. The remaining words are passed as arguments to the " "invoked command." msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:512 msgid "" "The return value of a I is its exit status, or 128+I " "if the command is terminated by signal I." msgstr "" #. type: SS #: original/man1/bash.1:512 #, no-wrap msgid "Pipelines" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:519 msgid "" "A I is a sequence of one or more commands separated by one of the " "control operators B<|> or B<|&>. The format for a pipeline is:" msgstr "" #. type: Plain text #: original/man1/bash.1:522 msgid "[B